
Pro-Tip #9 – jezikovni nasveti
Danes bomo besedo ali dve rekli glede sestavljenih veznikov, ki nemalo ljudem povzročajo težave, ko je treba zapisati vejico.
Paradni konj te – za mnoge – nejasne dirke je medtem ko. Poleg tega omenimo še nekaj takih sestavljenih veznikov: potem ko, s tem da, tako da, samo če, in ker ipd.
Gre za (običajno) stalne zveze podrednih veznikov (zveza prislova in podrednega veznika, dvodelna ali tridelna – kljub temu da), med katerimi vejice praviloma ne pišemo.
V primeru medtem ko, ki povzroča največ težav, vejice NE PIŠEMO NIKOLI.
So pa seveda izjeme. V nekaterih primerih je stavek mogoče interpretirati drugače in ne gre več za podredni veznik.
Vzemimo dva zgornja primera:
s tem da
Pretekla sva 30 kilometrov, s tem da je on nato preplaval še 4 kilometre.
Zadovoljil se je s tem, da je pretekel 10 kilometrov.
V drugem primeru je veznik samo da, s tem pa je predmet, tako da vejico pišemo.
samo če
Znancu posodite denar, samo če mu zaupate.
Na voljo je tudi odpovedni rok, vendar samo (v primeru), če ste se prijavili na strani.
Dodatek:
Naslednjo cvetko pogosto slišimo v slovenskih skladbah. Že Marjana Deržaj je pela Samo za naju dva, zvezo pa najdemo tudi pri Tabujevcih:
Nikdar sonce ni tako žarelo,
kot za naju dva, kot za naju dva.
Nikdar jutro ni tako se vnelo,
kot za naju dva, poljubljena.
Nikdar še tako, kot s tabo
morje ni tako bučalo.
Nikdar polje ni tako dišalo,
Kot za naju dva, ko se ljubiva.
Ah, kaj vse bi naredili, samo da (ste videli, sestavljeni veznik!) bi ohranili rimo. Bi lahko rekli tudi naju trije? V angleščini gre for us two lepo skozi, v slovenščini pa je beseda dva popolnoma odveč (spomnim se, ko se je moral Branko Gradišnik Američanom zagovarjati, zakaj je Tolkienov Two Towers prevedel samo kot Stolpa, in ne Dva stolpa).
In ko smo že pri angleščini in dobesednem prevajanju:
Te dni škripam z zobmi, ko zagledam Telekomov oglas za neki pametni telefon, ki ima bojda štirikrat večjo resolucijo kot HD.
Gre za lažnega prijatelja, ki se vztrajno sili v vsakdanjo rabo. Kadar govorimo o zaslonih, govorimo o ločljivosti, kadar govorimo o sklepu, izjavi na sestanku, govorimo o resoluciji.
Hvala, da kapljaš strup po pravopisnem plevelu, ki se takole ilegalno plazi po cvetličnjaku slovenskega jezika. Za “NAJU DVA” ga bo morda zadostovala le kakšna kapljica, “MEDTEM, KO” ga bo za “NAS ENEGA”, treba pripraviti blizu hektolitra.